外国语学院
首页学院概况学院要闻科学研究教育教学学生工作师资队伍交流与培训党建工作云平台相关下载
通知公告 更多>>
您的位置: 首页>>教育教学>>研究生教育>>正文
翻译职业化背景下MTI人才培养对外语教学的挑战与应对——祝朝伟教授讲座纪实
2015-11-13 18:07  
 

 

 20151112下午两点半,四川外国语大学教授,翻译学院院长祝朝伟应约在重庆师范大学弘德楼15204教室,为我院全体翻译相关专业的研究生做学术讲座,讲座题为《翻译职业化背景下MTI才培养对外语教学的挑战与应对》。祝教授从国内外翻译教育发展概况,中国大陆MTI的设置情况,以及翻译职业化对外语教学的挑战与应对的三个方面进行论述。讲座由重庆师范大学副教授、外国语学院副院长王方路主持,全体同学与相关老师一同聆听了祝朝伟教授的精彩讲解。

国外的翻译教育发展注重专业化和职业化,翻译人才的培养与社会需求紧密结合,翻译的产业化趋势明显,并且注重译员素质的提高与信息技术的紧密结合,国外翻译人才的培养强调全球化、国际化、地方化(即GILT)。在国内不同的大学开设翻译专业的时间也各有所异。各高校设置翻译专业的目标是为了应对改革开放,对外交流以及经济社会发展的需要,必须要注重人才培养的特殊性,在以往是偏重翻译的学术训练,而现在应多注重学生的翻译实践能力。设置翻译专业所面临的挑战是必须注重翻译的职业化。对教学的挑战之一是观念的转变,从课程的设置,培养方法做出相应的改变以提高翻译教学的能力。第二点是不断加强师资队伍。第三点是翻译教学与翻译行业的结合。第四点是管理挑战。第五点是办学特色的挑战。第六点是学生的就业与质量所面临的挑战。对于学生的挑战就是要有决心、信心、恒心、雄心;成为口笔译高层次的人才。在竞争激烈的今天,老师要狠抓教学质量,同学们要努力学习实践,为更好的明天而奋斗。

讲座结束后,同学们以及老师对祝朝伟教授的精彩讲解表示感谢,这次讲座让老师同学受益匪浅,最后讲座在热烈的气氛中结束。

                                                                                                                       外国语学院研究生部
关闭窗口

copyright@2007-2010 重庆师范大学外国语学院 版权所有
院办电话(TEL)023-65362742院办传真(FAX)023-65362704
院长信箱:cqnufls@cqnu.edu.cn  技术支持:博达软件