4月20日,受我院邀请,北京航空航天大学外国语学院教授、博士生导师文军老师莅临我院,为我院师生作了一场精彩的学术讲座,讲座题目为《中国翻译学科建设:回顾与前瞻》。文老师的讲座分两大部分:一、国内翻译学科现状,二、翻译学科的发展。他从学科建设、机构与组织、学术期刊、学术会议、学术丛书、国家社科基金项目、全国优秀博士论文评选、口笔译职业发展以及研究领域等维度介绍国内翻译学科的现状;紧接着,文老师又从学科建设、翻译实践、理论研究、翻译方向、翻译师资等方面展望翻译学科的发展。
文老师特别指出理论研究的跨学科和国际化的问题,以及由外译汉向汉译外的翻译方向的转变。文老师还耐心回答了师生的提问,详细回答有关MTI培养模式以及该专业方向研究生毕业论文的四种可选择方式,即1.翻译报告(每翻译一万字原文,报告撰写一千字);2.学术论文(与学术型一样);3.实验报告(结合翻译软件);4.实践报告(结合翻译公司)。
这次讲座,对于师生,尤其翻译方向以及MTI的研究生来说,增长了见识,扩大了眼界,对各自今后的学习研究大有裨益。