5月21日上午,受我院邀请,美国国务院高级翻译Diana Li(郦如丘)女士莅临我院,为我院师生作了一场精彩的讲座,讲座题目为《即席能力与翻译》。Diana Li毕业于台湾师范大学教育学专业,后又于美国爱荷华大学取得教育行政硕士学位,纽约州立大学公共行政博士研修。曾先后供职于美国威斯康辛州立大学、硅谷新学友教育中心、美国宏碁、美国联邦政府司法部等单位,并取得美国国务院年度最佳翻译奖、杰出翻译奖。
Diana Li以自己小时候的一段故事做引,告诉同学们做翻译最首要的就是要锻炼自己的演讲能力,然后,分别从三个“V”的基本素质、听力能力、“SAS”能力、组织和重塑结构能力和个人风格等几个方面进行了生动而详细的阐述。其中,她用自己的工作实践和实例向大家强调了作为口译员尤其需要掌握的英汉两种语言的知识水平和应变能力,要求同学们不断加强对英语和汉语的内功和外功的修炼,同时勤于思考,锻炼思维和记忆。在与同学的互动提问中,Diana鼓励同学们要为了兴趣而学习,为了理想而努力,并送出了自己出版的演讲能力教学的书以及从家乡台湾带来的小礼物。
在两个多小时的讲座中,Diana Li始终保持着激情与热情,以自己丰富的口译经历和魅力风采给翻译方向的同学以及MTI的同学们带来了极大的帮助和鼓励,为他们今后的从业生涯扬起了风帆。